抱負を語っていただきたいと思います-j9九游会登陆入口
請問這句要怎樣解釋?
不是純粹的翻譯,我看不明這句的結構 ....
抱負を語っていただきたい
這樣是不是代表「我想得到聽話者說一下聽話者的抱負」呢?
如果是的話,再加一個と思います代表什麼呢?
也好像我經常聽人說「やってみたいと思います」,如果想說「我想試做一下」
說やってみたいです不就行嗎?為什麼又要加と思います呢?
[ 本帖最后由 nobu-k 于 2009-4-8 11:47 编辑 ]
呀 ..... 應該是了,我聽錯
更正一下
但請問可否回答一下我頂樓的問題?
希望能听一下您的理想或抱负.
原帖由 優しい風 于 2009-4-8 15:45 发表 http://coffeejp.com/bbs/images/common/back.gif
希望能听一下您的理想或抱负.
我不是想知翻譯
我是想知為什麼已經有たい加と思います