“足元から頭の方へ上るようにガンを飛ばしてくる。”这句话如何翻译?-j9九游会登陆入口
又来提问了,汗
场景是被人准备使用暴力手段教训了,主人公的行为。下一句是主人公说“「あんたの言う手荒な真似ってのをしようぜ」”
又是你,和上次一样一针见血的找出了我最不理解的地方,谢谢咯
照这样解释,那么这里ように是做那种的?
正如……那样? 以便?还是其他的,感觉都不太通顺
ように在这里是什么作用呀?
本帖最后由 红领巾 于 2010-11-10 18:43 编辑
ように 我觉得表比喻 用于比喻动作进行的样子, 相当于英语中的状语从句修饰动词。
另外刚刚google时查到了这个.... 汗一个
http://www.amazon.co.jp/「ように」の意味・用法-前田-直子/dp/4305703300
其实见过了自然就好了~
对了,我再汗一个...
monono你又换签名了> <~