において、にたいして、にっとて的区别-j9九游会登陆入口
前几天问过一个类似的问题,http://bbs.coffeejp.com/bbs/thread-286289-1-1.html
本以为理解了,但是,今天遇到这样一个问题,又做错了,看来还是没有掌握,请大家再帮帮忙。
先日の会議では彼の説明に()質問あ集中した。
1.つけて 2.おいて 3.とって 4.たいして
答案选4,为什么2和3不行呀?
において、にたいして、にっとて、について这四者到底有什么区别?
关于「にとって」和「に対して」的区别,转发一个高手的文章,仔细看看就明白了。
それは幼い子供( にとって )骨の折れる仕事だった
1.によって 2.にとって 3.に対して 4.について
译文:那对小孩子来说,是一份十分费劲的工作。
「にとって」是“从~的立场和观点来说”的意思,后项用评价句子或表态句子结句。而「に対して」是“针对~”、“对~”的意思,后面要用动作句结句。两者用法不同。本句不能用「に対して」。例如:
~にとって
1.それは私にとって、はじめての体験だった。/那对于我来说,是第一次经验。
2.酒造りにとっては、水と米こそ命です。/对酿酒来说,水和米是最关键的。
3.あのような男と付き合いましても、私にとりましては一円の得にもなりません。/与那种男人交往,对我来说,一点好处也没有。
4.不毛(ふもう)な論争にはピリオド(意:句号)を打とう。我々にとって大切なのは、今、何をなすべきかということだ。/毫无结果的论争就到此为止吧,对我们来说,最为重要的是,现在应该去做什么。
5.この話は、あなたにとっても私にとっても、悪い話じゃないと思いますがね。/我想这事,对你对我都不是什么坏事。
~に対して
1、若者は政治的問題に対して無関心です。/年轻人对政治问题不关心。
2、レジャーに対しての関心が高まっています。/人们对业余生活越来越重视。
3、彼は息子に対しては厳しいが、娘に対しては甘いです。/他对儿子很严格,对女儿很娇惯。
4、田中先生はどんな学生に対しても熱心に指導しています。/田中先生对任何学生都耐心指导。
关于~において/~における的用法区别,转发一个高手的文章,仔细看看就明白了。
前接名词,连体形为「における」、「においての」,敬体为「におきまして」,还可以用「においては」、「においても」的形式。
「~において」表示动作进行的场所、场面、状况,相当于格助词「で」。但是,并不都是与「で」相对应的。另外,格助词「で」原来是由「にて」转变而来的。而「にて」是书面语,口语上不大使用。
学校で(○において)勉強する。 <場所>
外交で(○において)腕をふるう。 <場面>
その時点で(○において)決める。 <状況>
手紙で(×において)知らせる。 <方法>
会社は5時で(×において)終わる。<刻限>
癌で(×において)死んだ。 <理由>
石で(×において)造られた家。 <材料>
全部で(×において)いくらですか。 <限定>
它有以下三层意思:
(一)、表示场所。
~において/~における的用法区别
1、彼は家庭において、実にいい父親です。/他在家里是一位好父亲。
2、全国高校野球大会は甲子園球場(こうしえんきゅうじょう)において行われます。/全国高中棒球比赛,在甲子园球场举行。
3、海外における日本企業の数は年々増えています。/海外的日本企业年年增加。
4、日本においては、20歳未満の飲酒(いんしゅ)は法律で禁じられています。/在日本,法律禁止20岁以下的年轻人饮酒。
5、中国だけでなく、日本においても、交通事情は悪化しています。/不仅中国,日本的交通状况也在不断恶化。
(二)、表示领域、方面。
1、日本の物理学会において、彼の右に出る者はいません。/在日本物理学界,他是第一权威。
2、最近、人々の価値観において、小さな変化が見られます。/最近,人们的价值观发生了微妙的变化。
3、資金援助をするという点においては賛成だが、専門家を派遣するという点においては反対です。/赞成资金援助,反对派遣专家。
4、日本の電気製品は機能だけでなく、品質においても優れています。/日本电器不仅功能全,而且质量好。
5、芸術祭(げいじゅつさい)の油絵部門における最優秀賞は山田氏に決定しました。/决定把艺术节油画的最高奖项授予山田先生。
(三)、表示时期、时代。
1、その時代において女性が学問を志(こころざ)すのは珍しいことでした。/在那个时代,女性搞学问是罕见的。
2、21世紀において中日友好関係は一層深まるでしゅう。/21世纪中日友好关系会有更大发展。
3、江戸時代においては士農工商(しのうこうしょう)という身分制度がありました。/江户时代存在着士、农、工、商等级制度。
4、山田先生は現代における最大の言語学者です。/山田先生是当代最有名的语言学家。
谢谢大家的指点,にとって不能选,我已经有一点明白了,但是において为什么是错的,脑子里还是比较糊涂,“在他的说明(这个方面),问题很集中”,这么说为什么不行呀?还有,如果选项中有について,该选について还是にたいして呢?请大家再帮帮忙
关于によって等修饰性惯用型,转发一个高手的文章,仔细看看就明白了。
(按あいうえお顺序排列)
1 ,【动词连体形】+にあたって “当……之际”,“在……时候”
「新年を迎えるにあたって、ちょっと感想を述べたいと思います。」
“正值迎新之际,我想谈一下自己的感想。”
2 ,【动词终止形、体言】にいたって(は) “至于……”,“到……”
① 表示达到某个阶段或者某种状态(多为不好的结果)
「病気がここまで至っては、なかなか治せないのだ。」
“病情发展到如此地步,很难治好了。”
② 表示举出一个极端的、或更进一步的事例。
「その日は遅刻する人が多く、王さんに至っては、1時間も遅れてきた。」
“那天迟到的人很多,至于小王,竟然晚来了 1 个小时。”
3 ,【体言】において “在……”
「ロンドンにおいての首脳会議が終った。」
“在伦敦举行的首脑会议结束了。”
4 ,【体言】におうじて “适应……”“根据……”“随着……”
「体力に応じて適度な運動をする。」
“根据体力情况进行适当的运动。”
5 ,【体言】にかぎって “只有……”“只是……”“偏偏……”
「毎日いい天気が続くのに、旅行の日に限って雨が降った。」
“每天都是好天气,偏偏旅行这一天下雨了。”
6 ,【体言】にかけて(は) “论……的话”,“关于……”,“在……方面”。
「弁舌(べんぜつ)にかけては、彼の右に出るものはいない。」
“论能言善辩,没有人能够超过他。”
7 ,【体言】にかわって “替……”“代替……”“代表……”
「私に代わって尋ねて見て下さい。」
“请替我问一下。”
8 ,【体言】にかんして “关于……”“有关……”
「この点に関して?彼女の評判はよくない。」
“在这一点上,人们对她的评价可不好。”
9 ,【体言】にこたえて “响应……”“应……”“答应……”“接受……”
「アンコールにこたえて、ピアニストは再び舞台に登場した。」
“钢琴家应观众的要求,再次登上舞台。”
10 ,【体言】にさいして “当……之际”
「別れに際して、彼は声もかけなかった。」
“在分别时,他连招呼都没有打。”
11 ,【动词连体形】にしたがって “随着……”“越……越……”“跟着……”
「値段が高くなるにしたがって、売れ行きが悪くなる。」
“价格越高,销路越不好。”
「犬が主人に従って歩いている。」
“狗跟着主人走。”
12 ,【体言】にして
① 表示到了某种阶段才产生了后面的情况。
「三十にて立つ」
“三十而立。”
② 表示兼有 2 种性质。
「彼は科学者にして優秀な政治家でもある。」
“他是科学家,同时又是优秀的政治家。”
③ 表示强调某种状态,也可以接在副词等等后面。
「生まれながらにして、体の弱い子供だった。」
“一生下来就是个 体质弱的孩子。”
④ にしては “作为……来说……”
「彼は年にしてはふけて見える。」
“按年龄来说,他显得老。”
⑤ にしても “即使……也……”
「たとえ冗談にしても、そんなことは言うべきではない。」
“即使是开玩笑,也不该说那样的话。”
13 ,【体言】にそくして “依照……”“切合……”
「事実に即して?事件について話してください。」
“请依照事实,把事件的情况讲一下。”
14 ,【体言】にそって “沿着……”“顺着……”“按照……”
「鉄道は海岸に沿って走っています。」
“铁路沿着海岸铺设。”
15 ,【体言】にたいして
① “对于……”“面对……”
「先生に対して失礼なことを言ってはいけません。」
“不准对老师说失礼的话。”
② “每……”
「その手数料は1万円に対して百円です。」
“其手续费为每 1 万日元收 100 日元。”
③ “与……相反”“与……比较”
「雪の多い日本海側に対して?太平洋側では冬は晴れた日が多い。」
“与多雪的日本海一侧相反,太平洋一侧冬天多晴天。”
16 ,【体言】について “关于……”“有关……”“对于……”
「農村の生活方式について調査する。」
“调查(有关)农村的生活方式。”
17 ,【动词连体形】につれて “随着……”
「設備が古くなるにつれて、故障も多くなった。」
“随着设备的老化,故障也多起来了。”
18 ,【体言】にとって “对……来说”
「年金生活者にとってはインフレは深刻な問題である。」
“对靠养老金生活的人来说,通货膨胀是一个严重的问题。”
19 ,【动词连体形、体言】にともなって “随着……”“伴随……”
「収入の増加に伴って、支出も増えた。」
“随着收入的增加,支出也增加了。”
20 ,【体言】にはんして “与……相反”
「年初の予測に反して、今年は天候不順の年となった。」
“ 与年初的预测相反,今年的天气反常。 ”
21 ,【体言】にむかって “向着……”“面向……”
「飛行機は北京に向かって飛び立った。」
“飞机面向北京出发了。”
22 ,【体言】にめんして “面对……”“面向”
「この家は広い道路に面している。」
“整个房子面向宽阔的马路。”
23 ,【体言】にもとづいて “按照……”“基于……”“根据……”
「原則に基づいて事にあたる。」
“按原则办事。”
24 ,【体言】にもまして “比……更……”
「日本の夏は暑いが、暑さにもまして耐えがたいのは湿度の高さだ。」
“日本的夏天很热,但是比炎热更难忍的是潮湿。”
25 ,【体言】によって
① “因为……”“由于……”
「踏み切り事故によって電車は2時間も遅れた。」
“由于道口的交通事故,电车晚点 2 个小时。”
② “根据……”“按照……”
「成績によってクラスを分ける。」
“根据成绩分班。”
③ “……不同,而……不同”
「国によって習慣が違う。」
“国家不同,习惯也不同。”
④ によっては “有的……”
「その話を聞けば、人によっては怒るだろう。」
“听了这个话,有的人会生气吧。”
⑤ によって……られる “由……(被动式的主体)”
「『リア王』はシェークスピアによって書かれた三大悲劇の一つである。」
“《李尔王》是莎士比亚创作的三大悲剧之一。”
26 ,【体言】にわたって “经历……”
「手術は8時間に渡って行われた。」
“手术进行了 8 个小时。”
谢谢楼上的扩展和总结,不过我还是有点糊涂,楼上能指出我的想法错在哪里吗?
按照“在他的说明(这一点上),问题很集中”这种思路,选において,错在哪里呢?还有如果选项中有について,可不可以选について呢?
mddm 发表于 2009-11-15 15:18 http://www.coffeejp.com/bbs/images/common/back.gif
看了这么多的资料,你还是没有感觉?那么,就只能慢慢体会了。我一看就知道应该用哪个,因为大家都是这么说的阿,没有什么深奥的道理。
嗯,suguru 样,我刚才好好看了看信箱,好像又理解一点了,但是,我觉得
“先日の会議では彼の説明に(ついて),反論がまき起こった。”这个句子不应该用について吧?应该用にたいして吧?麻烦你再帮忙指点一下,真是对不起,太麻烦你了。