热搜资源: 听力真题e标准日本语考研日语


当突然被日本同事问自己对他上司的印象时……-j9九游会登陆入口


本帖最后由 jianxiaojj 于 2011-12-22 13:50 编辑

前不久日本总公司的某部长来我们分公司出差了一段时间,上周末回去了。
今天在skype上因某事跟那个部长的下属交谈时,在我印象中一直很严肃的那位同事突然问:
>先週、そちらにxx部長が行きましたが、お話しできました?
我一愣,只回答了はい。日本同事继续说:
>そうですか。良かったです。どんな印象ですか?
xxさんには、話さないから大丈夫ですよ。
ありのままの印象で。

到这里我就囧了,仿佛看到了某人在另一头偷笑。于是就随便答了几句:比我想象中高,是很有趣的人——用面白い不知道恰不恰当,其实我更想说是个可爱的老头子,总是在微笑。
其实还想说挺有气质,帅(差点想用イケメン)
不禁想问问,有哪些评价中国人可能觉得是夸奖,但让日本人听了却像是讽刺的?就像对中国人来说,说婴儿白白胖胖,说年轻女子瘦都是褒义,但美国人听了就不会觉得是在夸奖了。
日本文化毕竟跟中国文化还是有很多不同,万一以后再遇到这种事,想当然的踩中雷区就不好啦。
遇到这种情况大家是怎么做的呢?
所以我当时也挺惊讶的,见过好些日本同事,但还是第一次这样被问到
那位同事每次打电话都显得特严肃,给人感觉不苟言笑的那种,跟他也没任何私交。今天还是头一回听见他笑,而且边打电话嘴里还在吃东西,害我脱口而出问了句“你现在是在公司吗?”。
难道是闷骚型的⊙﹏⊙b汗 可能是搞笑型的,减小压力啊
当突然被日本同事问自己对他上司的印象时……

前一篇:带动积极性后一篇:できすぎる


网站地图