请问这句话该如何讲“从外表上看40多岁”-j9九游会登陆入口
rt。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
見たところは40歳だ。
40歳に見える。
。。。。。。。。。。。。
40多岁 叫40代
soukan88版主様
楼主问的是40多岁,くらい是前后
“40代”的说法古板吗?还是我古板了。
sakula888 是个马甲》????????????????????
君は確かに君だ
よく分かっているよ
40歳以上に見えている。
soukan88版主様
楼主问的是40多岁,くらい是前后
“40代”的说法古板吗?还是我古板了。
eagle119 发表于 2010-7-7 22:09 http://coffeejp.com/bbs/images/common/back.gif
「40歳代」指40-49岁的年龄段,也就是40多岁
「40歳ぐらい」指35-45岁的年龄段,也就是40岁左右
单纯看汉语意思的话,「40歳代」符合。
但是「~歳代」一般经常出现在电视新闻,报纸等正规场合。
普通口语对话用这个词的人不是很多,这一点希望你能理解。
不一定非得要原汁原味