句中的“であろうとするために”如何理解?请大家指教!-j9九游会登陆入口
原文:
というより、真っ当な普通の社員であろうとするために、身の回りに増えているネコ型にいら立っている可能性があります。
不如说 为了作出个正儿八经的普通职员应该有的样子,可能是对身边逐渐多起来的吊儿郎当型有点毛了。
ご参考のまで
非ネコ型社員です.というより、真っ当な普通の社員であろうとするために、身の回りに増えているネコ型にいら立っている可能性があります。
不如这样说,你想做一名正正经经的社员,身边不断增多的「ネコ型社员」可能会让你感到不安.