彼の家は農家(のうか)といっても、お父さんが会社勤(つと)めをしている兼業農家だ-j9九游会登陆入口
1 彼の家は農家(のうか)といっても、お父さんが会社勤(つと)めをしている兼業農家だ。
2 審判(しんぱん)の権限で試合は中止(ちゅうし)になった。
3 祖父は、田舎で健在だ。彼の才能が健在であることをアピールした。
4 会社経営が健全である。彼は健全な肉体(にくたい)と精神(せいしん)を兼(か)ね備(そな)えている。
5 消費者(しょうひしゃ)の見地からすると、この決定(けってい)は妥当(だとう)なものと言える。
6 厳密な審査(しんさ)の末(すえ)、彼女が選ばれた。
7 あの人は賢明な人なので、考えを一度聞いてみたほうがいい。
8 彼女は倹約家なので、貯金(ちょきん)が増える一方(いっぽう)だ。
9 そのtシャツは男女(だんじょ)兼用だ。
10 彼は、彼女にひそかに好意を抱(いだ)いている。
11 不況期(ふきょうき)が終わり、好況の兆(きざ)しが見えてきた。
12 クリスマスのイルミネーションはが、夜空(よぞら)にこうこうと輝(かがや)いていた。
13 父は、税金(ぜいきん)から祖母の扶養(ふよう)控除が受けられる。
14 彼の趣味(しゅみ)は、クラシック音楽の鑑賞(かんしょう)と演奏(えんそう)で、実に高尚なものばかりだ。
15 こんな美しい光沢の生地(きじ)は見たことがない。
16 詐欺師(さぎし)は巧妙な手口(てぐち)で、被害者を信用(しんよう)させた。
17 彼は小柄だが、一流(いちりゅう)の選手だ。小柄な模様(もよう)の服がよく似合う。
18 条件(じょうけん)や環境(かんきょう)が異(こと)なるので、この問題は個々に検討(けんとう)すべきだ。
19 上司にほめられ、天にも昇(のぼ)る心地がした。寝心地(ねごこち)のよいベッドを買う。
20 敬語(けいご)の使い方の心得がないようでは、社会人として失格(しっかく)だ。
21 普段(ふだん)からよく歩くよう心掛けてください。
22 彼は画家(がか)を志して、学校を退学(たいがく)した。
我们说话下请教音译。水平很差智达。能剧够指头发一样的疾病。谢谢
1 虽然他家是农民家庭,但他父亲在公司上班兼营农家
2 以裁判员的权限中止比赛
3 爷爷乡下健在。他的才能----
4 公司经营健全,他健康的身体和精神兼备
5 从消费者的观点来看,这个决定可以说是妥当的
6 严密审查后,她被选了
7 那个人是贤明的人,最好听一回他的想法
8 因为她是勤俭家,存款不断增加
9 那件t恤男女都适用
10 他对她私下保佑好感
11 不景气结束,看到了景气的兆头
12 圣诞节的灯火装饰,把夜空映衬的皎洁
13 父亲收到了从税金中扣除的奶奶的抚养费
14 他的兴趣是古典音乐的鉴赏和演奏,实际上都是高尚的东西
15 以前没有见过这么好光泽的质地
16 骗子巧妙的手段,取得被害人的信用
17 他是小个子,但是一流的选手。小碎花模样的衣服很合适
18 因为条件和环境不同,这个问题应该各个检讨
19 被上司表扬,有升天的感觉。买了躺着感觉很好的床
20 好像不理解敬语的用法,作为社会人是失格的。
21 像平时很好的走路一样努力去做
22 他立志成为画家,退学了