热搜资源: 听力真题e标准日本语考研日语


日剧台词-j9九游会登陆入口

あなたといると、二つの気持ちが混(ま)ざります。楽しいは切ない、うれしいはさみしい、優しいは冷たい、愛(いと)しいは虚(むな)しい。愛しくて愛しくて、虚しくなります。語りかけても、触(さわ)っても、そこには何にもない。じゃ、僕は一体何からあなたを奪(うば)えばいいんですか。 / 和你在一起的时候,我的心中就会混杂着两种情绪。快乐又悲伤,欢喜又寂寞,温柔又冷漠,深爱又徒劳。爱到深处就觉得徒劳。即使交谈、即使触摸,所及之处都空无一物。那我究竟要从哪里把你抢走才好呢? 何で男って、他人の言うことを信じんのに、妻の言うことは、信じひんのかなあ。 为什么男人会相信外人说的话,却不会相信自己妻子说的话呢。 みんながみんな、向上心(こうじょうしん)持つ必要ないと思います。みんながみんな、お金持ち目指(めざ)してるわけじゃないし。みんながみんな、競争(きょうそう)してるわけじゃないし。一人一人、ちょうどいい場所(ばしょ)ってあるんだと思います。 / 我觉得没有必要所有人都拥有上进心,又不是所有人都想成为有钱人,不是所有人之间都存在竞争,我觉得每个人都会有正好适合自己的地方。 ーじゃ君の「好き」はどこ行くの?置き場所に困(こま)らないのかね。 那你对他的喜欢要怎么办呢?它无处安放的话你不会烦恼吗? ー私の「好き」は、そのへんにごろごろしてるっていうか、で、ちょっと、ちょっとだけ頑張る時ってあるでしょ、住所(じゅうしょ)をまっすぐ書かなきゃいけない時とか、エスカレータの下りに乗るときとか、バスを乗り間違えないようにする時とか、卵(たまご)パックをかごに入れる時とか、そう、白い服着て、ナポリタン食べる時、そういうときにね、その人がいつもちょっといるの。いて、エプロンかけてくれるの。そうしたらちょっと頑張れる。そういう、好きだってことを、忘れるくらいの好き、変かな。 / —我的“喜欢”就在一边滚来滚去吧。有时候,也有一些时候是需要自己稍微再努努力的吧,比如必须把地址写完整的时候,乘坐下行电梯的时候,注意不要乘错公交车的时候,把一打鸡蛋放进篮子的时候,对了,还有穿着白色的衣服吃那不勒斯意面的时候,每当这种时候啊,他都刚好在我身边。在我身边,帮我系上围裙。这样一来我就能够再去努力一点。这种喜欢到忘记自己的喜欢,是不是有点怪啊。 ー眩(まぶ)しいね。 —这种喜欢,很耀眼啊。 二十代の夢は男を輝(かがや)かせるけど、三十代の夢はくすますだけや。 二十多岁的梦想会让男人更有魅力,三十多岁的梦想只会让人生暗淡。 子供をかすがいにした時が、夫婦の終わるときや。 把孩子当做维系关系的纽带之时,夫妻之间就完了。 妻ってな、夫(おっと)にな、もし結婚してなかったらって、思い浮かべられることほど、悲しいことないよ。 没有什么比丈夫有“如果没结婚就好了”这种想法更让一个妻子伤心的事了。 僕は女性を好きにならないようにしてるんで、向こうが僕を好きになる確率(かくりつ)がきわめて低いからです。 我尽量让自己不要喜欢上别人,因为对方也会喜欢我的几率极低。 人生には、三つ坂(さか)があるんですって。上り坂、下り坂、まさか。 据说人生有三个坡,上坡、下坡,和没想到。(梗啦...) 質問(しつもん)に質問で返す時は、正解らしいですよ。 用疑问句回答疑问句时,一般是说中了。 告白(こくはく)は子供がするものですよ、大人は誘惑(ゆうわく)してください。誘惑はまず、人間を捨てることです。 表白是小孩子才会做的事,成年人需要诱惑。想学会诱惑,首先得放弃做人。 悲(かな)しいより悲しいことって、わかりますか。悲しいより悲しいのは、ぬか喜びです。 你知道比悲伤更悲伤的是什么吗?比悲伤更悲伤的是,空欢喜。 たとえ世界中から責(せ)められたとしても、僕は全力(ぜんりょく)でみんなを甘やかしますから。 就算全世界都来责备你们,我也会尽全力骄纵你们的。#说这句话的别府君真的好想嫁!# 心が動(うご)いたら、前に進(すす)む。好きになったとき、人って過去(かこ)から前に進む。 只要心脏还在跳动,我们就能一往无前。喜欢上他人的那一刻,人就从过去迈向了未来。 注文(ちゅうもん)にこたえるのは、一流の仕事。ベストを尽くすのは、二流の仕事。我々のような三流は、明(あか)るく楽しくお仕事をすればいいの。志(こころざし)のある三流は、四流だからね。 / 能够回应客人要求的工作属于一流的工作,尽全力的工作属于二流的工作。像我们这种三流呢,只要轻松愉快地完成工作就行了。胸怀大志的三流就是四流了哦。 泣きながらごはん食べたことある人は、生きていけます。 一边哭一边吃过饭的人,能够活下去。 好きな人には、「好き」って言わずに、「会いたい」っていうでしょ?会いたい人には、会いたいといわず、「ごはん行きません?」っていうでしょ。东经tokei.cn別府君、好きだっていう代わりに、「チケット一枚、余ってるんだけどさ」って言ったことない?言葉と気持ちは違うの。「こんなデートじゃないんだからね!」っていうのは、デートでしょ?「怒らないから本当のこと言って」って言って、本当のこと言ったら、めっちゃ怒られるでしょ?それが行間(ぎょうかん)。 / 面对喜欢的人,人们总是不说喜欢,而是说我想你;对相见的人不说“我想你”,而说“要不要一起吃个饭?”;对喜欢的人不说我喜欢你,而说“我这里多了一张票”,别府君,你有过这种情况吗?嘴上说的和心里想的是不一样的,嘴上说着“这才不是约会呢”,其实就是约会吧?嘴上说着“你说实话我不会生气的”,一旦说了实话就会勃然大怒吧?这就是言外之意。 私たち「アリとキリギリス」のキリギリスじゃないのですか?音楽で食べていきたいっていうけど、もう答え出てると思うんですよね。私たち、好きなことで生きていける人にはなれなかったんです。仕事にできなかった人は、決めなきゃいけないと思うんです。趣味(しゅみ)にするのか、それでもまだ夢にするのか?趣味にできたアリは幸せだけど、夢にしちゃったキリギリスは泥沼(どろぬま)で。 / 我们就像《蚂蚁与蟋蟀》里的蟋蟀一样,虽然嘴上说着想靠音乐生活,但我觉得各位心里已经有答案了。我们没能成为可以靠做喜欢的事情生活的那种人。我觉得没能把喜欢的事情变成工作的人,必须要做出决断,是把它当成兴趣,还是仍然把它作为梦想?把它作为兴趣的蚂蚁过得很幸福,但把它作为梦想的蟋蟀则陷入了沼泽。 夢は必(かなら)ずかなうわけじゃないし、諦(あきら)めなければかなうわけでもないし。だけど、夢見て、損(そん)することはなかったなって、一つもなかったんじゃ、ないかなって思います。 梦想并不一定会实现,也不是只要坚持就能实现。但是我觉得,没有白做的梦,一个也没有。 でも、どうして曇(くも)ってると、天気悪いっていうんですかね?いいも悪いも、曇りは曇りですよね。 可是为什么天阴了就说是天气不好呢?阴天就是阴天啊,没什么好不好的。 行った旅行(りょこう)も、思い出になるけど。行かなかった旅行も、思い出になるじゃないですか。 去过的旅行可以变成回忆,没能去成的旅行,不也能成为回忆吗? この人には私がいないとダメっていうのは、たいてい、この人がいないと、私ダメ...なんですよね。 之所以会产生某个人离不开自己的这种感觉,其实是自己离不开这个人吧。 この世で一番うっとうしいんはな、もういっぺんやり直(なお)したいいう男や。 这个世上最让人厌烦的就是说想从头来过的男人。 人生って、まさかなことが起きるし、起きたことは、もうもとに戻(もど)らないんです。 人生里总会有让你意想不到的事情发生。覆水难收。 この世で一番の内緒話(ないしょばなし)って、正義(せいぎ)は大抵(たいてい)負けるってことでしょ。夢は大抵かなわない、努力は大抵報(むく)われないし、愛は大抵消えるってことでしょ。そんな耳障(みみざわ)りのいいこと、口にして人って、現実から目そむけてるだけじゃないですか。 / 这个世上最大的私房话,就是正义往往都会输,不是吗?梦想总是无法实现,努力几乎不会有回报,爱终究会消失,不是吗?那些嘴上说的好听的人,难道不都是在逃避现实吗? 愛してるけど、好きじゃないんだよ。それが結婚。 我虽然爱她,但已经不喜欢她了。这就是婚姻。 咲(さ)いても咲かなくても、花は花です。起きても寝ても、生きる。辛くても苦しくても、心。 无论盛开还是不盛开,花始终都是花。无论起床还是睡觉,都是活着。无论心酸还是痛苦,都是心境。 夫婦って、別れられる家族なんだと思います。 所谓夫妻,我认为就是可以分开的家人。
日剧台词

前一篇:「様(さま)」和「殿(との)」后一篇:これらの料理は全部ケースの中に詰めて持って帰ってください。有语病吗?


网站地图