在日常生活里,我们总会听到一些高频重复的单词,他们能在不同场景而表达不同的含义。
那么,学习的你知道这些万能词有哪些吗?
不知道的话,我来告诉你~
ちょっと
在日本人的生活中,「ちょっと」一词真的是高频率用语。
不管是日剧还是日漫,提起高频词汇,那少不了要总结一个「ちょっと」了。
例如常用问话话的开头:”あのう、ちょっとすみませんが。“
因此「ちょっと」一词日本人口头禅中经常出现,你知道日本人在说「ちょっと」时,到底想要表达什么吗?跟琪琪一起来感受一下「ちょっと」的用法吧 。
「ちょっと」一词,有两种词性。一是副词,也是使用较多的词性。二是感叹词,属于打招呼用语。
副词
一、表示数量不多、时间很短、程度不深等。可译为“一会儿,稍微,暂且”等。
1.ちょっと待ってください。
请稍等。
2. ちょっと足りない。
稍微有点不够 。
3. ちょっとお邪魔します。
打扰您一下 。
二、用于拜托对方做某事。包含“尽可能,尽量”的含义。
1.今、ちょっとよろしいでしょうか。
现在方便吗?
2. ちょっとこっちに来てもらえるかな。
你能来这边一下吗?
三、以轻松的心情做某事。可译为“试试,看看,顺便”等。
1.ちょっと行ってくる
顺便去一下就回来。
2. ちょっと行ってくる。
去一下。
四、可以用来形容程度深等。可译为“相当,很,颇”等。
1.ちょっとおかしい。
很奇怪 。
2. ちょっ名の通った人物だ。
很有名的人物。
五、用于模糊不清的回答。
1.あの人はちょっとね...
那个人稍微有些...
2. a:どこへいくの。
去哪啊?
b:ちょっとそこまで。
到那边一下。
3. ああいうのはちょっとね・・・
那个稍微有些······
六、表示委婉拒绝,不太方便的意思。
a:今晩一緒に飲みに行きませんか
b:すみませんが、今晩はちょっと...
どうも
どうも」这个词本身的意思是不怎么明确,可是日常生活中人说话本来就不必十分明确的。
「どうも」好象是一种润滑油,人际关系变更越复杂,越需要这种“润滑油”。
下面就跟着琪琪来看看「どうも」的实际用法吧!
一、用于表达感谢和道歉。
「どうも」可以用来表示感谢和道歉,可作为“实在”“很”或“非常”的意思。
1.先生、どうもありがとうございます。
老师,多谢您了。
2.どうも、お待たせしました 。
对不起,让您久等了。
要注意的是「どうも」并不是敬语,虽然在表达谢意等情况时,加上「どうも」显得更叮咛。
但在表示道歉时,即使后面加了「申し訳ございません」,「どうも申し訳ございません」也显得不太郑重,特别是对于上级/前辈/客人道歉时,还是用「誠に申し訳ございません」比较好。
二、用于表达“不能满意/接受”
用于和否定的表达方式相呼应, 用于表达否定的感觉或判断的用法, 意思就是“怎么也”“不管怎样”。
1.部長の考えていることが、どうも理解できない。
对于部长的想法,我怎么都不能理解。
2.何回も練習したが、どうも上手に話せない。
虽然练习了多少次, 但是, 怎么也说不好。
三、用作打招呼。
表示”你好“。
田中さん、どうも。
田中,你好。
四、用于表达疑念和推测。
「どうも」 还可以和表示推测的用语搭配, 用来表达没有明确根据的隐约判断意思是“总觉得”“怎么也”。
1.年のせいか、最近は、どうも忘れやすい。
上了年纪的原因吧?最近总觉得有点健忘。
2.明日はどうも雨らしい。
总觉得明天要下雨。
結構です
結構です也是的一个万能表达的词汇,既可以表示肯定也可以表示否定,所以在用的时候具体要根据当时的情况来分析。
一、名词。
结构,布局,构造
1.文章の結構を考える。
考虑文章的结构。
特指极其完美的东西
1.結構を尽くした邸宅。
精巧别致的邸宅。
二、形容动词。
漂亮、很好、优秀
1.結構なご身分だ。
令人羡慕的身分
2.婚約となったらまことに結構なことです。
如果能订婚那真是一件好事
3.この料理はあたたかくて結構だ。
这(盘)菜热乎乎的真好
足够,可以,能行
1.これだけあれば結構です。
有这些(也)就够了。
2.もう結構です、十分いただきました。
(已经)足够了,吃很多了。
3.いまの給料で結構です。
我对现在的工资很满意。
好极了,不错
1.旅行は大いに結構だ。
去旅行好极了
不用,不要
1.あしたからは来なくて結構です。
从明天起你就不用来了。
2.お車をよびましょうか?
いえ結構です。電車で帰りますから。
给您叫辆车吧?
不用,不用,我坐电车回去。