请问日语中有些单词明明有平假名的写法,可是为什么要写成片假名呢?-j9九游会登陆入口
本帖最后由 pachin 于 2016-10-13 13:38 编辑
比如这里的“紧张”这个单词,明明可以写成緊張(きんちょう)
偏偏要写成キンチョー
有什么规律吗?
谢谢~
本帖最后由 pachin 于 2016-10-13 13:38 编辑
对了,还有个单词
这里的上手为啥假名标注的是うま,我在字典上查的うま没有上手的意思啊?
如果这里的上手假名标注的是じょうず 这里的助词是不是就该换成に
图崩了……
关于同一个词是写汉字、还是,以词典为准。有时为了体现作者和说话者的某种心情,可以自由一点(书面语除外)
“うまい”有几种汉字标注,其中之一便是“上手い”,同样可以表示“熟练、技术精湛”
雷骑士1985 发表于 2016-10-13 12:10
图崩了……
关于同一个词是写汉字、还是,以词典为准。有时为了体现作者和说话者的某种心情 ...
外联百度相册果然不靠谱……
也就是说只要不是在书面语的情况下,把的词语写成,并且书写正确,这样的情况都不能算书写错误是吧?
第二个我懂了,是うまい而不是うま
也就是说:
上手くなりたい
上手になりたい
都是正确的。
谢谢你了