さくら
小樱 |
布団とベッドとどちらが好き?
futon to beddo to dochira ga suki? |
榻榻米和床,你喜欢哪个? | |
アンナ
安娜 |
布団のほうが好きです。 この布団はベッドよりやわらかいです。 futon no hô ga suki desu. kono futon wa beddo yori yawarakai desu. |
我喜欢睡榻榻米。 这个榻榻米比床软。 |
|
アンナ
安娜 |
それじゃ、おやすみなさい。
soreja, oyasuminasai. |
那,晚安。 | |
さくら
小樱 |
おやすみ。
oyasumi. |
晚安。 |
把a的性质和b进行比较时,先说「aとbとどちらが」,然后加上形容词,再加上「ですか」。
例如:布団とベッドとどちらが好きですか。((铺了被褥的)榻榻米和床,你喜欢哪个?)
日语的形容词没有表示比较的活用形,要借助「より」“比”、「のほうが」“的一方”这样的说法来表达。
一般说来,泰国比日本热,我们来造个句子:“泰国比日本热”。“泰国”是「タイ」、“日本”是「日本(にほん)」、形容词的“热”是「暑(あつ)い」。
因为是针对泰国进行叙述的,所以要先说「タイは」,然后在比较的对象「日本」后面加上「より」“比”、说「日本より」。“热”是「暑い」,所以,“泰国比日本热” 就是「タイは日本より暑いです」。
另一方面,也可以使用「のほうが」“的一方”这个说法,对泰国和日本的炎热程度进行比较。因为和日本相比,泰国更热,所以,在「タイ」后面加上「のほうが」,「タイのほうが」。在比较的对象「日本」后面加上「より」,「日本より」。“泰国比日本热” ,用日语说就是「タイのほうが日本より暑いです」。